<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title> &#187; Tiếng Việt</title>
	<atom:link href="http://fanzung.com/?cat=8&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fanzung.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Apr 2026 14:45:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.24</generator>
	<item>
		<title>“Chút ước” hay là “chút đích” ? (Về câu 76 ở Truyện Kiều)</title>
		<link>http://fanzung.com/?p=2600</link>
		<comments>http://fanzung.com/?p=2600#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Nov 2019 08:22:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Tiếng Việt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fanzung.com/?p=2600</guid>
		<description><![CDATA[Câu 76 của Truyện Kiều các bản quốc ngữ phổ thông hiện nay chọn theo dị bản “Thời chi chút ước gọi là duyên sau”, nhưng các bản Nôm cổ lại chép là “Thời chi chút đích gọi là duyên sau”, vậy đâu là nguyên tác của Nguyễn Du? Bài này sẽ thảo luận vấn [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Câu 76 của Truyện Kiều các bản quốc ngữ phổ thông hiện nay chọn theo dị bản “Thời chi chút ước gọi là duyên sau”, nhưng các bản Nôm cổ lại chép là “Thời chi chút đích gọi là duyên sau”, vậy đâu là nguyên tác của Nguyễn Du? Bài này sẽ thảo luận vấn đề đó.</p>
<p>Trước hết điểm lại chín bản Nôm và quốc ngữ cổ nhất mà cố Giáo sư Nguyễn Tài Cẩn đã dày công tập hợp thống kê. Theo Giáo sư Cẩn thì có 6 bản theo “chút đích” là các bản:</p>
<p>&#8211; Duy Minh Thị 1872<br />
&#8211; Lâm Nọa Phu 1870<br />
&#8211; Trương Vĩnh Ký 1875<br />
&#8211; Quan Văn Đường 1897<br />
&#8211; A.D.Michels 1884<br />
&#8211; Kiều Oánh Mậu 1902<br />
Chỉ có 3 bản theo “chút ước” là các bản:<br />
&#8211; Liễu Văn Đường 1871<br />
&#8211; Thịnh Mỹ Đường 1879<br />
&#8211; Bản VNB Thái Bình 1860</p>
<p>Chúng tôi khi phiên chú bản Nôm Kiều Oánh Mậu (“Truyện Kiều chữ Nôm” Nhà xuất bản Thuận Hóa 2000) tuy đã phiên đúng theo Kiều Oánh Mậu là “chút đích” nhưng cũng phân vân muốn theo “chút ước” vì thấy dễ hiểu hơn. Chúng tôi có dẫn chú thích của Kiều Oánh Mậu rằng “đích” là tiếng Nghệ Tĩnh, nhưng tiếc là Kiều Oánh Mậu lại không nói rõ trong tiếng Nghệ  “đích” nghĩa là gì. Nguyên chú của Kiều Oánh Mậu ở bên lề sách bằng chữ Nôm như sau “Chút đích Nghệ An nhân tục ngữ hoặc tác chút ước, phi! ” (<em>Chút đích là tiếng tục ngữ của người Nghệ An, có bản ghi chút ước là sai</em>).<br />
<em>Ảnh minh họa chụp lại chú thích của Kiều Oánh Mậu ở lề sách (trong khung màu đỏ):</em></p>
<p><img src="http://www.vanhoanghean.com.vn/images/2019/Thang10/Chut%20dich%20Kieu.png" alt="" /></p>
<p>Còn trong công trình phục nguyên bản sơ thảo Truyện Kiều của Giáo sư Nguyễn Tài Cẩn “THỬ TÌM HIỂU BẢN SƠ THẢO ĐOẠN TRƯỜNG TÂN THANH” (Nhà xuất bản Giáo Dục 2008), Giáo sư đã quyết định phục nguyên theo nhóm đa số ở trên, tức là “chút đích”, chứ không theo “chút ước” như các bản quốc ngữ phổ biến thời nay, phần chú thích Giáo sư chú rằng “ĐÍCH = chút xíu (TĐ tiếng Nghệ)”, rất giản dị và ngắn gọn chứ không thảo luận dài hơi như với nhiều trường hợp dị bản khác, tức là Giáo sư dứt khoát theo “chút đích”, không có hồ nghi gì cả.</p>
<p>Gần đây nhân có dịp phiên chú văn bản Hán Nôm “Thánh Tổ Bản Hạnh” ghi sự tích thiền sư Dương Không Lộ, chúng tôi có gặp một câu có từ cổ “đích” như sau:</p>
<p>Đích nay tài đức khả gia<br />
Quan ư thiên hạ ắt là cũng nên.</p>
<p>Nội dung đoạn này kể chuyện vị sư Đại Điên hiện hình thành đứa trẻ mới ba tuổi đã đôn mẫn thông minh hơn người lại có pháp thuật, vua Lý Nhân Tông chưa có con trai nên muốn truyền ngôi cho đứa bé, nhưng triều thần can gián, bảo rằng nếu đứa bé có tài phép thì cứ thác sinh làm thái tử con vua luôn đi&#8230;<br />
Chúng tôi xác định chữ đích ở bản Nôm trên là từ cổ chỉ đứa trẻ đó, và liên hệ với chữ “đích” trong câu 76 Truyện Kiều với nghĩa “chút ít”, “chút xíu”, ở đây dùng để gọi một đứa bé (ít tuổi, còn nhỏ xíu) xét ra cũng có nghĩa.<br />
Chúng tôi lại đi xa hơn, mở cuốn từ điển Mường Việt  (Nguyễn Văn Khang chủ biên, 2002), tra chữ đích thì thấy tiếng Mường hiện vẫn còn lưu giữ được từ “đét” nghĩa là bé nhỏ, ví dụ “đét con” là trẻ con, cùng với hàng loạt từ phái sinh cho thấy nó rất phổ thông trong tiếng Mường, xin chép hết ra đây:</p>
<p><strong>*đét:</strong><em>bé</em>. Tàn ủn đét ti pùng khác dỗng. <em>Các em bé đi chỗ khác chơi</em>. Đét nhãm. <em>Trẻ con khóc.</em></p>
<p>*<strong>đét con:</strong> <em>trẻ con</em>. Yêu chi nhơ yêu đét con. <em>Yêu gì như yêu trẻ con. (Yêu gì bằng yêu trẻ con).</em></p>
<p>*<strong>đét ẻl:</strong> <em>trẻ ranh</em>. Tàn đét ẻl, pay pổl càn cải chi? <em>Bọn trẻ ranh, chúng bay nghịch ngợm gì hả?</em></p>
<p>*<strong>đét mởi té: </strong><em>trẻ sơ sinh</em>. Ảo nì tí măc cho đét mởi té. <em>Áo này dùng cho trẻ sơ sinh.</em></p>
<p><strong>*đét nhó: </strong><em>trẻ thơ</em>. Cho tàn đét nhó nì ăn tlước ti. <em>Cho đám trẻ thơ này ăn trước đi.</em></p>
<p>*<strong>đét tlu: </strong><em>trẻ (chăn) trâu</em>. Mẩy thàng đét tlu nì ngoan. <em>Mấy đứa trẻ trâu này rất ngoan.</em></p>
<p>Dữ liệu ở tiếng Mường đã ủng hộ mạnh mẽ cho chú giải của Giáo sư Cẩn.</p>
<p>Chú ý rằng chữ đích 的 vốn có âm Nôm là “đít” là tiếng tục để gọi hậu môn (lỗ đít), nếu phiên sát âm Nôm thì câu 76 phải là “Thời chi chút đít…”, phải chăng chính do cái âm Nôm “hơi bị tục” này mà các bản truyện Kiều sau thời Nguyễn Du đã đổi “chút đít” ra “chút ước” cho văn vẻ mĩ miều hơn ?</p>
<p>Lại xét về ngữ âm lịch sử, trong tiếng Việt vốn có biến âm đ=&gt;n như đác=&gt;nước, đăm (Mường)=&gt;năm, độc=&gt;nọc, đau=&gt;nau, đủ=&gt;no (tiếng Mường đủ là đo), đây=&gt;nầy/này, đỏn (Mường)=&gt;nón(Việt)  v.v.  như vậy từ nít (con nít, trẻ nít) của miền Bắc có lẽ cũng gốc từ “đích”, “đít”, “đét” ở tiếng Nghệ và tiếng Mường mà ra… ngoài ra âm “đít” còn có thể chuyển hóa thành “dít” (như cây đa cũng nói cây da) rồi thành “nhít” trong biến thể “con nít”/”con nhít”.</p>
<p>Để kết thúc bài tản văn ngắn này xin chép lại bài hát Trống cơm<br />
Tình bằng có cái trống cơm<br />
Khen ai khéo vỗ (ấy mấy) bông nên bông<br />
Một đàn (tang tình là) con nít (ấy mấy) lội sông đi tìm…<br />
&#8212;<br />
HUẾ. 9/2019.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Bài gốc đăng ở <a href="http://www.vanhoanghean.com.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van-hoa/dien-dan/chut-uoc-hay-la-chut-dich-ve-cau-76-o-truyen-kieu-2">Văn Hóa Nghệ An</a><br />
<a href="http://www.vanhoanghean.com.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van-hoa/dien-dan/chut-uoc-hay-la-chut-dich-ve-cau-76-o-truyen-kieu-2">http://www.vanhoanghean.com.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van-hoa/dien-dan/chut-uoc-hay-la-chut-dich-ve-cau-76-o-truyen-kieu-2</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fanzung.com/?feed=rss2&#038;p=2600</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CÁCH THÊM CÁC DẤU KÝ ÂM ĐẶC BIỆT VÀO VĂN BẢN WORD</title>
		<link>http://fanzung.com/?p=2590</link>
		<comments>http://fanzung.com/?p=2590#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Nov 2019 03:49:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Kỹ thuật]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Việt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fanzung.com/?p=2590</guid>
		<description><![CDATA[ CÁCH THÊM CÁC DẤU KÝ ÂM ĐẶC BIỆT VÀO VĂN BẢN WORD *** Trong giới nghiên cứu ngôn ngữ, ngoại ngữ, đôi khi cần thêm một số dấu ký âm đặc biệt vào văn bản, nhưng các bộ gõ tiếng Việt hiện tại lại chỉ hỗ trợ các ký tự tiếng Việt theo chuẩn Unicode [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="7d72d-0-0"></div>
<div class="" style="text-align: center;" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="7d72d-0-0"> CÁCH THÊM CÁC DẤU KÝ ÂM ĐẶC BIỆT VÀO VĂN BẢN WORD</div>
<div class="" style="text-align: center;" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="7d72d-0-0">***</div>
<div class="" style="text-align: center;" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="7d72d-0-0"></div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="7d72d-0-0"></div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="1e5tt-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="1e5tt-0-0"><span data-offset-key="1e5tt-0-0"><span data-text="true">Trong giới nghiên cứu ngôn ngữ, ngoại ngữ, đôi khi cần thêm một số dấu ký âm đặc biệt vào văn bản, nhưng các bộ gõ tiếng Việt hiện tại lại chỉ hỗ trợ các ký tự tiếng Việt theo chuẩn Unicode &#8230; ví dụ cần gõ ra chữ u có cả dấu ngã lẫn dấu nặng dù đã chọn dạng mã Unicode tổ hợp thì cũng không thể gõ được vì khi gõ dấu ngã xong (được ũ) sau đó gõ thêm dấu nặng thì sẽ ra ụ, tức là dấu nặng sẽ thay thế dấu ngã &#8230; vì người làm bộ gõ cho như thế là &#8220;chuẩn&#8221;, là &#8220;thông minh&#8221;&#8230; trong lúc các nhà chuyên môn lại cần kiểu gõ &#8220;ngu&#8221; cơ &#8230;</span></span></div>
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="1e5tt-0-0"></div>
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="1e5tt-0-0"></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="e080d-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="e080d-0-0"><span data-offset-key="e080d-0-0"><span data-text="true">Để xử lý vấn đề này trong MS WORD có thể dùng tổ hợp phím chức năng đặc biệt ALT+x có tác dụng chuyển ký tự đang tô đen ra mã Hexa của nó hoặc ngược lại, từ mã hexa chuyển thành ký tự unicode tương ứng.</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="9fukc-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="9fukc-0-0"><span data-offset-key="9fukc-0-0"><span data-text="true">Ví dụ mã hexa của dấu nặng trong tiếng Việt là 323, sau khi gõ được chữ ũ hãy gõ tiếp 323, tô đen 3 ký tự 323 đó rồi nhấn ALT+x nó sẽ thành dấu nặng và bổ sung vào tổ hợp ũ đứng trước thành ra chữ chúng ta cần : ụ̃ </span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="oa1u-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="oa1u-0-0"><span data-offset-key="oa1u-0-0"><span data-text="true">Chú ý : với cách này không chỉ điền được dấu cho nguyên âm mà cả phụ âm cũng &#8220;chịu phép&#8221;, ví dụ đây là chữ m có cả dấu ngã và nặng : ṃ̃</span></span></div>
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="oa1u-0-0"></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="aos63-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="aos63-0-0"><span data-offset-key="aos63-0-0"><span data-text="true">&#8212;&#8211;</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="5um7u-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="5um7u-0-0"><span data-offset-key="5um7u-0-0"><span data-text="true">Sau đây là danh sách mã hexa của một số ký tự ký âm đặc biệt (không chỉ lấy trong kho mã tiếng Việt Unicode mà còn lấy rộng ra):</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="884f-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="884f-0-0"><span data-offset-key="884f-0-0"><span data-text="true">323 : dấu nặng</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="85qqe-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="85qqe-0-0"><span data-offset-key="85qqe-0-0"><span data-text="true">300 : dấu huyền</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="5m81a-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="5m81a-0-0"><span data-offset-key="5m81a-0-0"><span data-text="true">301 : dấu sắc</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="4g7tf-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="4g7tf-0-0"><span data-offset-key="4g7tf-0-0"><span data-text="true">303 : dấu ngã</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="32ihe-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="32ihe-0-0"><span data-offset-key="32ihe-0-0"><span data-text="true">309 : dấu hỏi</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="4560l-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="4560l-0-0"><span data-offset-key="4560l-0-0"><span data-text="true">302 : dấu mũ</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="f1o5e-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="f1o5e-0-0"><span data-offset-key="f1o5e-0-0"><span data-text="true">30C : dấu mũ lộn ngược</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="eo20k-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="eo20k-0-0"><span data-offset-key="eo20k-0-0"><span data-text="true">308 : dấu hai chấm trên đầu</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="ml85-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="ml85-0-0"><span data-offset-key="ml85-0-0"><span data-text="true">304 : dấu gạch trên đầu (trong phiên âm chữ Chăm nó là dấu ký hiệu nguyên âm dài)</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="8dsnp-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="8dsnp-0-0"><span data-offset-key="8dsnp-0-0"><span data-text="true">306 : dấu trăng (khác với dấu mũ lộn ngược, thường dùng để ký hiệu nguyên âm ngắn)</span></span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="9d81t-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="9d81t-0-0">.v.v.</div>
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="9d81t-0-0"></div>
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="9d81t-0-0">Muốn xem mã (code) của các ký tự đặc biệt thì vào <a href="https://home.unicode.org/?fbclid=IwAR3qgUCpXrVT_f0KKyfEmhw56IRQGHCuprHkGp8eNI8QjkE-8ZPn9EMvqfk" target="_blank" rel="nofollow noopener" data-lynx-mode="asynclazy" data-lynx-uri="https://l.facebook.com/l.php?u=https%3A%2F%2Fhome.unicode.org%2F%3Ffbclid%3DIwAR3qgUCpXrVT_f0KKyfEmhw56IRQGHCuprHkGp8eNI8QjkE-8ZPn9EMvqfk&amp;h=AT3-BaVgp9txh4qbNsCeQXtwQU1QLo_b5OEgMuLi8cop2ScKPk2SMFHhJ3bzJFocBNT0OAgu-PxVwTZg71IBIZzOvFlNtdfjlwJ-TtnV0NqzLGFMtAMd-x_v-8QsJbgjlCq6LUiaN4oSqvShdL0">https://home.unicode.org/</a> tra ở Latin Extended từ phần mở rộng A đến mở rộng E .<br />
Cả các dấu phiên âm quốc  tế IPA Extensions và Phonetic Extensions cũng xếp ngay cạnh đó &#8230; nhưng không phải font chữ nào cũng có hết các ký tự Extended đâu, những chữ đưa ra mã ở trên là có ở các font phổ thông Arial và Times new roman, nên đảm bảo trao đổi trên mạng được&#8230;</div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="coqkm-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="coqkm-0-0">
<p><span data-offset-key="coqkm-0-0"><span data-text="true">Riêng chữ cái &#8220;b còng&#8221; đặc biệt mà A.D.Rhodes dùng trong tự điển Việt Bồ La thì có thể tạm dùng chữ b có gạch đầu ( ƀ ) mã hexa là 180.</span></span></p>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="coqkm-0-0"><img src="http://fanzung.com/wp-content/uploads/2019/11/ch-b-cong.png" alt="" /></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="f2jmg-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="f2jmg-0-0"></div>
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="f2jmg-0-0"><span data-offset-key="f2jmg-0-0"> </span></div>
</div>
<div class="" data-block="true" data-editor="ef12d" data-offset-key="319qq-0-0">
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="319qq-0-0">Ví dụ sau đây là chữ &#8220;tục&#8221; gõ theo cách phiên âm của a.D.Rhodes :<br />
TŎỤC<br />
Sau khi gõ xong chữ O thì gõ tiếp 306 sau đó tô đen và nhấn ALT+x để có chữ O với dấu trăng , sau đó gõ tiếp các ký ký tự còn lại ỤC&#8230;Cách dùng tổ hợp phím Alt+x là TS Ngô Trung Việt chỉ cho tại hạ, hàng chục năm trước, xin cám ơn TS Việt <img src="http://fanzung.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></p>
</div>
<div class="_1mf _1mj" data-offset-key="319qq-0-0"></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fanzung.com/?feed=rss2&#038;p=2590</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>VỀ HIỆN TƯỢNG TRÁNH ÂM CHỮ HÚY BẰNG ÂM CỔ</title>
		<link>http://fanzung.com/?p=2585</link>
		<comments>http://fanzung.com/?p=2585#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Sep 2019 19:38:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Chữ Hán Nôm]]></category>
		<category><![CDATA[Sử địa]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Việt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fanzung.com/?p=2585</guid>
		<description><![CDATA[(Bài đã đăng tạp chí Huế Xưa Và Nay) TÓM TẮT: Bài viết này nghiên cứu các chữ húy từ khía cạnh ngữ âm lịch sử, đưa ra các cứ liệu cho thấy xu hướng tránh âm đọc của chữ kỵ húy bằng cách sử dụng âm cổ của chính chữ đó. &#160; Khái quát [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>(Bài đã đăng tạp chí Huế Xưa Và Nay)</em></p>
<p><strong>TÓM TẮT:<br />
</strong>Bài viết này nghiên cứu các chữ húy từ khía cạnh ngữ âm lịch sử, đưa ra các cứ liệu cho thấy xu hướng tránh âm đọc của chữ kỵ húy bằng cách sử dụng âm cổ của chính chữ đó.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol>
<li><strong>Khái quát vấn đề</strong></li>
</ol>
<p>Chữ húy là một lĩnh vực đã được nghiên cứu khá kỹ, điển hình là hai công trình “Chữ húy Việt Nam qua các thời đại” của GS Ngô Đức Thọ ở Viện nghiên cứu Hán Nôm và “Húy kỵ và Quốc húy thời Nguyễn” của nhà nghiên cứu Dương Phước Thu ở Huế (cuốn sau người viết bài này có tham gia chế bản phần chữ Hán). Tuy vậy vẫn còn nhiều vấn đề còn gây tranh cãi trên các diễn đàn học thuật và nhất là trên mạng xã hội. Bài này chỉ giới hạn vào một vấn đề là hiện tượng kỵ húy âm đọc bằng cách sử dụng cổ âm của chính chữ cần tránh húy mà người viết tổng hợp được.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="2">
<li><strong>Dữ liệu minh họa</strong></li>
</ol>
<ul>
<li>Tên Lễ Thành Hầu Nguyễn Hữu Kính 阮有鏡 : Cách đọc kiêng húy chữ Kính 鏡 thành “Cảnh” hiện đã trở thành tên chính thức, rất ít sách vở còn ghi tên theo cách đọc Kính. Dữ liệu ở Từ điển Việt Bồ La của A.D.Rhodes (1651) cho thấy thời Nguyễn Hữu Kính sinh ra (1650) thì cách đọc Kính đã là cách đọc chính thức:</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p>Nhưng căn cứ Khang Hy Tự điển thì cách đọc chính thức lại là “cánh”:<br />
《唐韻》《集韻》《韻會》《正韻》居慶切，音竟   <em>{Đường vận } {Tập vận} {Vận hội } {Chính vận } cư khánh thiết , âm cánh. </em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Như vậy cách đọc tránh húy là “Cảnh” lại gần với âm cổ thời Đường (theo “<em>Đường vận</em>”) hơn “Kính”. Dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán ngữ (khoảng đời Hán về trước) của 6 nhà ngôn ngữ học nổi tiếng kê ra ở dưới cũng cho thấy Cảnh/Cánh gần với cổ âm hơn là “Kính”, có nguyên âm chính là /a/:</p>
<p>Karlgren: ki ̯a ̆ŋ<br />
Lí Phương Quế: kjiaŋ<br />
Vương Lực: kyaŋ<br />
Baxter: krjaŋs<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: kraŋs<br />
Phan Ngộ Vân: kraŋs</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Tên chúa Trịnh Tùng 鄭松, Tùng cũng là một tên khác của chúa Nguyễn Phúc Chu (theo sách <em>Hoàng Triều Ngọc Điệp</em>) nên ở Đàng Trong cũng có tránh húy như Đàng Ngoài, âm kỵ húy là Tòng. Xét dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán ngữ:</li>
</ul>
<p>Karlgren: suŋ<br />
Lí Phương Quế: skuŋh<br />
Vương Lực: soŋ<br />
Baxter: skoŋs<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: sqhlooŋs<br />
Phan Ngộ Vân: sqlooŋs</p>
<p>Có 4 trên 6 tác giả phục nguyên âm cổ là /ô/ hay /o/ chứ không phải /u/, đây đều là nguyên âm tròn môi nhưng ô/o có độ mở miệng rộng hơn u, cách đọc Nôm là cây “thông” cũng là một cách đọc cổ, như vậy Tòng là âm cổ hơn âm chính thức phải kiêng húy là “Tùng”.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Tên chúa Nguyễn Phúc Chu 阮福淍<a href="#_ftn1" name="_ftnref1">[1]</a>: Kiêng húy Chu đọc ra Châu, ví dụ tên Ngô Tùng Chu, một danh tướng của Nguyễn Ánh thường đọc là Ngô Tòng Châu. Dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán ngữ của chữ chu 周:</li>
</ul>
<p>Karlgren: ȶi ̯ʊg<br />
Lí Phương Quế: tjəgw<br />
Vương Lực: tɕiu<br />
Baxter: tjiw<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: tjɯw<br />
Phan Ngộ Vân: tjɯw</p>
<p>Dữ liệu này cho thấy cổ âm không phải là có một nguyên âm đơn /u/ mà là nguyên âm phức có -u ở cuối, phù hợp cách đọc “Châu” hơn.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Tên chúa Nguyễn Phúc Thụ 阮福澍,tránh húy âm thụ đọc ra thọ.</li>
</ul>
<p>Dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán ngữ của chữ thụ 澍:</p>
<p>Karlgren: ȶi ̯u<br />
Lí Phương Quế: tjugh<br />
Vương Lực: tɕio<br />
Baxter: tjos<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: tjos<br />
Phan Ngộ Vân: tjos</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dữ liệu này cho thấy “thọ” là âm cổ hơn “thụ”.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Tên hiệu của chúa Nguyễn Phúc Khoát là Vũ Vương, do tránh âm Vũ nên đọc thành Võ. Dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán ngữ của chữ võ/vũ 武:</li>
</ul>
<p>Karlgren: mi ̯wo<br />
Lí Phương Quế: mjagx<br />
Vương Lực: mia<br />
Baxter: ŋpjaʔ<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: maʔ<br />
Phan Ngộ Vân: mbaʔ</p>
<p>Dữ liệu này cho thấy âm Thượng cổ khác xa với âm Trung cổ “vũ” (Đường âm), phục nguyên của Vương Lực /mia/ đọc gần như “mưa” cho thấy người Việt gọi “vũ 雨” là “mưa” chính là cách đọc cổ của “vũ雨”, đồng âm với chữ武. Do nguyên âm /a/ có độ mở miệng rộng hơn /u/ nên các cách đọc cổ ở trên đều gần với “o” hơn là “u”, đặc biệt tác giả Karlgren phục nguyên có “o” ở cuối (mi ̯wo), như vậy “Võ” có thể là một cách đọc cổ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Tên vua Thiệu Trị là Nguyễn Phúc Dung 阮福曧, do tránh húy nên dung đọc ra dong.</li>
</ul>
<p>Dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán ngữ của chữ dung容 (chữ dung này không phải chữ húy nhưng đồng âm nên cũng phải tránh):</p>
<p>Karlgren: di ̯uŋ<br />
Lí Phương Quế: grjuŋ<br />
Vương Lực: ʎioŋ<br />
Baxter: ljoŋ<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: loŋ<br />
Phan Ngộ Vân: gloŋ</p>
<p>Có 4/6 tác giả phục nguyên nguyên âm là /o/. Trường hợp dung/dong này cũng giống vũ/võ, thụ/thọ, tùng/tòng … tạo lên một hệ thống biến âm rất có quy luật cho thấy âm tránh húy không phải được chọn lựa một cách tùy tiện.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Tên vua Tự Đức là Nguyễn Phúc Thì阮福時, do tránh húy chữ Thì nên đọc ra Thời .</li>
</ul>
<p>Dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán ngữ:</p>
<p>Karlgren: ȡi ̯əg<br />
Lí Phương Quế: djəg<br />
Vương Lực: ʑiə<br />
Baxter: djə<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: dj<br />
Phan Ngộ Vân: djɯ</p>
<p>Phân tích dữ liệu này thì thấy cổ âm không phải là nguyên âm /i/ có độ mở miệng hẹp mà nguyên âm chính là /ə/ (ơ) có độ mở miệng rộng hơn, gần với cách đọc “giờ” của tiếng Việt (thời giờ, giờ giấc, bây giờ, bao giờ…). Các cách đọc di 移=dời, lị 利=lợi, nghị 議=ngợi, khỉ 起=khởi cũng cho thấy khả năng thời là một cách đọc cổ đã “Nôm hóa” của thì, chứ không phải là một cách đọc đến thời Tự Đức do phải kiêng húy chữ Thì 時 người ta mới “sáng tác” ra.</p>
<p>Từ điển Việt Bồ La A.D.Rhodes trước thời Tự Đức hai thế kỷ đã có mục từ “thây” là xác chết (chữ Hán là thi 尸), cũng cho thấy thời là một cách đọc cổ của thì, phân tích âm thây /thei/ này thì thấy nguyên âm y đã dài và rõ hơn ở thời /thəi/ cho thấy “thời” là âm xưa hơn trên chặng đường chuyển hóa từ nguyên âm thượng cổ /ơ/ qua nguyên âm trung cổ /i/ của chữ “thì 時”.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Vua Tự Đức còn có tên chính thức trong Hoàng tộc là Nguyễn Phúc Hồng Nhậm, chữ Nhậm 任tránh húy phải đọc ra Nhiệm. Tuy nhiên các dữ liệu phục nguyên âm cổ lại cho thấy cách đọc có giới âm -i- của Nhiệm chính là một cách đọc cổ:</li>
</ul>
<p>Karlgren: ȵi ̯u ̆m<br />
Lí Phương Quế: njəm<br />
Vương Lực: ȵiuəm<br />
Baxter: njum<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: njɯm<br />
Phan Ngộ Vân: njum</p>
<p>(Cả 6 tác giả đều thống nhất là âm Thượng cổ có giới âm -i- hay -j-)</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Chữ Hoa華, tên húy mẹ vua Thiệu Trị là Hồ Thị Hoa, có cách viết tránh húy là “ba ”葩 hay 芭 (Chợ Đông Hoa và cửa Đông Hoa ở Huế bị đổi thành Đông Ba). Chữ này còn có cách đọc tránh âm là Huê, nhưng đây là chữ quá thông dụng trong đời sống hàng ngày nên ngoài Bắc thời xưa hình như chả kiêng cữ gì âm Hoa cả, chỉ kiêng khi viết ra thôi.</li>
</ul>
<p>Xét cách đọc Hóa (Thuận Hóa) thành địa danh “Kẻ Huế” đã có ghi chép từ thời tự điển A.D.Rhodes (1651) với ký âm là “hóê” như ở hình dưới, thì âm Huê cũng chỉ là một biến âm cổ của Hoa:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Cách đọc /a/ ra /e/ (hơi gần ê) còn thấy ở các trường hợp âm cổ xa=&gt;xe, hạ=&gt;hè, trà=&gt;chè .v.v. đây là cách đọc cổ Hán Việt, thậm chí theo người viết phỏng đoán thì có thể có từ trước thời Bắc Thuộc nữa !</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Chữ Nghĩa 義đọc ra Ngãi (tỉnh Quảng Nghĩa đọc ra Quảng Ngãi). Có thuyết cho rằng do tránh tên hiệu Nghĩa Vương Nguyễn Phúc Thái mà đọc ra Ngãi. Dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán ngữ của chữ nghĩa義:</li>
</ul>
<p>Karlgren: ŋia<br />
Lí Phương Quế: ŋjiarh<br />
Vương Lực: ŋiai<br />
Baxter: ŋrjajs<br />
Trịnh Trương Thượng Phương: ŋrals<br />
Phan Ngộ Vân: ŋals</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Có 5 trên 6 tác giả phục nguyên âm cuối là r/i/j/l là các âm cuối có thể gieo vần với nhau thời Kinh Thi (theo GS Nguyễn Tài Cẩn), phục nguyên trên cho thấy “ngãi” cũng là một âm đọc cổ chứ không phải đến khi phải kỵ húy mới được tạo ra.</p>
<p>&nbsp;</p>
<ol start="3">
<li><strong>Vài ý kiến nhận xét</strong></li>
</ol>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Với 10 trường hợp đã nêu đạt hơn 10% so với bảng kê 80 chữ húy triều Nguyễn của tác giả Dương Phước Thu (bảng kê đó có thể tìm ở phụ lục sách tham khảo 2), tuy chưa nhiều nhưng không phải là ít, tạm đủ để kết luận là nhiều trường hợp việc tránh húy về âm đọc đã được thực hiện bằng cách <strong><em>lấy lại âm cổ xưa của chữ cần kiêng húy</em></strong>, đặc biệt là đối với những chữ phải sử dụng nhiều trong đời sống, nếu đọc trại đi quá xa âm của chữ có thể gây những hậu quả trầm trọng trong ngôn ngữ và đời sống.</li>
<li>Cách xử lý này rất hài hòa, vừa tránh được âm cần kiêng húy, vừa giữ được ý nghĩa gốc của chữ cần đọc, vừa thể hiện được sự trang nhã “thông kim bác cổ” của người chọn âm … thật là “một công đôi ba việc”.</li>
<li>Có thể còn nhiều trường hợp còn lại nêu trong bảng phụ lục kể trên cũng từng là cách đọc cổ ví dụ Đang đọc ra Đương, khi so thực tế “trường” mới là cách đọc phổ thông hơn “tràng”, “sơn” phổ thông hơn “san” thì kỵ húy kiểu đó cũng như không vậy.</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Tài liệu tham khảo.</strong></p>
<ol>
<li>“Chữ húy Việt Nam qua các thời đại”, Ngô Đức Thọ, Viện nghiên cứu Hán Nôm. Hà Nội. 1977.</li>
<li>“Húy kỵ và Quốc húy thời Nguyễn”, Dương Phước Thu, NXB Thuận Hóa. Huế. 2002</li>
<li>“ 漢 語 字典”.Vương Lực “Cổ Hán ngữ tự điển”.</li>
<li>“Khang Hy Tự Điển”, bản trực tuyến trên zdic.net</li>
<li>“Hoàng Triều Ngọc Điệp”, bản PDF chữ Hán.</li>
</ol>
<ol>
<li>“A Handbook of Old Chinese Phonology”, William H. Baxter, Mouton de Gruyter Berlin &#8211; New York 1992.</li>
<li>“Nguồn gốc và quá trình hình thành cách đọc Hán Việt”. Nguyễn Tài Cẩn. NXB Đại học Quốc gia , Hà Nội. 2000.</li>
<li>“Từ điển Việt Bồ La”, A.D.Rhodes. Bản dịch của nhóm Thanh Lãng. NXB Khoa học Xã Hội. 1991.</li>
<li>“Nguyễn Phúc Tộc thế phả”. NXB Thuận Hóa. Huế. 1995.</li>
</ol>
<p>Dữ liệu phục nguyên âm Thượng cổ Hán Ngữ sưu tầm từ trang <a href="http://www.eastling.org">http://www.eastling.org</a> của Đại học Ngôn ngữ Thượng Hải (trang này đã ngừng cung cấp công khai).</p>
<p><a href="#_ftnref1" name="_ftn1">[1]</a> Trong tấm bia ở chùa Thiên Mụ của chính chúa Nguyễn Phúc Chu làm thì chữ Chu viết 週 cũng đã là kiểu viết tránh húy, vì quy ước trong họ chúa Nguyễn thì tên các chúa đều có bộ thủy.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>===<br />
Bổ sung thêm về chữ phước/phúc :<br />
Nhân trao đổi trên FB với cụ Vĩnh Ba (đã mất) nên lưu về đây kẻo sau khó tìm lại  :</p>
<p>&#8221;<br />
&#8230; Phúc là âm chuẩn, Phước là âm tránh húy.</p>
<div dir="auto">&#8212;</div>
<div dir="auto">Tuy nhiên có điều là dân ta lại có xu hướng tránh âm húy bằng cách dùng lại cổ âm của chính chữ đó.</div>
<div dir="auto">Tôi đã có bài trên &#8220;Huế xưa và nay&#8221; đề cập vấn đề này, có thể xem ở đây : http://fanzung.com/?p=2585</div>
<div dir="auto">Bây giờ nhân bác Ba nói đến chữ Phúc/Phước, tôi tra lại dữ liệu phục nguyên âm Hán ngữ Thượng cổ của chữ Phúc 褔 theo Vương Lực là phiək theo W.Baxter là phjəks</div>
<div dir="auto">Giới âm -i- hay -j- đọc gần như -ư- , còn ə gần như ơ , tức cổ âm đọc gần như &#8220;phước&#8221; chứ không phải &#8220;phúc&#8221; .</div>
<div dir="auto">&#8212;</div>
<div dir="auto">Tuy nhiên nếu cứ khui âm cổ ra mà đọc thì hệ thống âm Hán Việt chuẩn của chúng ta (định hình từ cuối đời Đường theo GS Nguyễn Tài Cẩn) sẽ loạn lên mất, kéo theo nhiều hệ quả khó lường !</div>
<div dir="auto">Vì vậy chủ trương của tôi là viết đọc đúng âm chuẩn là PHÚC.</div>
<p><span class="x193iq5w xeuugli x13faqbe x1vvkbs x1xmvt09 x1lliihq x1s928wv xhkezso x1gmr53x x1cpjm7i x1fgarty x1943h6x xudqn12 x3x7a5m x6prxxf xvq8zen xo1l8bm xzsf02u" dir="auto" lang="vi-VN">&#8230;</span>&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fanzung.com/?feed=rss2&#038;p=2585</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nghĩa gốc của chữ Hán lang 郎 vốn là làng</title>
		<link>http://fanzung.com/?p=2569</link>
		<comments>http://fanzung.com/?p=2569#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2018 14:33:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Chữ Hán Nôm]]></category>
		<category><![CDATA[Sử địa]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Việt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fanzung.com/?p=2569</guid>
		<description><![CDATA[(Bài gốc đăng trên Văn hóa Nghệ An: http://www.vanhoanghean.com.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van-hoa/nhung-goc-nhin-van-hoa/nghia-goc-cua-chu-han-lang-von-la-lang ) Nhân đọc bài của sư Thích Viên Như về nguồn gốc từ &#8220;quê hương&#8221;: https://nghiencuulichsu.com/2018/02/05/nguon-goc-hai-tu-que-huong/ Người viết không rành về Dịch học lắm nên chỉ xin bàn về khía cạnh ngữ âm lịch sử và chữ viết: Người viết từng để ý từ gần chục [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><em>(Bài gốc đăng trên Văn hóa Nghệ An: <a href="http://www.vanhoanghean.com.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van-hoa/nhung-goc-nhin-van-hoa/nghia-goc-cua-chu-han-lang-von-la-lang">http://www.vanhoanghean.com.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van-hoa/nhung-goc-nhin-van-hoa/nghia-goc-cua-chu-han-lang-von-la-lang</a> )</em><br />
Nhân đọc bài của sư Thích Viên Như về nguồn gốc từ &#8220;quê hương&#8221;:</p>
<p><a href="https://nghiencuulichsu.com/2018/02/05/nguon-goc-hai-tu-que-huong/">https://nghiencuulichsu.com/2018/02/05/nguon-goc-hai-tu-que-huong/</a></p>
<p>Người viết không rành về Dịch học lắm nên chỉ xin bàn về khía cạnh ngữ âm lịch sử và chữ viết:</p>
<p>Người viết từng để ý từ gần chục năm trước một hiện tượng &#8220;hơi lạ&#8221; là trong cấu tạo chữ Hán &#8220;Hương 鄉&#8221; lại có chứa chữ Lang 郎 tức là &#8220;làng&#8221; của tiếng Việt. Nếu dựa vào nghĩa của chữ lang 郎 trong tiếng Hán là &#8220;chức quan&#8221; hay &#8220;anh chàng&#8221; thì không lý giải được việc xuất hiện chữ lang 郎 trong thành phần cấu tạo chữ hương 鄉 (nghĩa là làng, quê).</p>
<p>Tự điển Hán Việt của Thiều Chửu chú về chữ Lang như sau:</p>
<p><em>郎 Lang</em></p>
<p><em>(1): Chức quan. Về đời nhà Tần nhà Hán thì các quan về hạng lang đều là sung vào quan túc vệ, về đời sau mới dùng để gọi các quan ngoài, như: thượng thư lang 尚書郎, thị lang 侍郎 v.v&#8230; Ở bên ta thì các quan cai trị thổ mán đều gọi là quan lang.</em></p>
<p><em>(2): Chàng, một tiếng gọi về bên con trai, là cái danh hiệu tốt đẹp.</em></p>
<p><em>(3): Anh, chàng, vợ gọi chồng là lang.</em></p>
<p>Nhưng nếu đặt giả thuyết có vẻ &#8220;ngược đời&#8221; cho rằng chữ này vốn của nhóm người gốc Bách Việt tạo ra thì lại thấy ý nghĩa thật rõ ràng, &#8220;郎&#8221; là &#8220;làng&#8221; của người Việt. chính là thành phần chỉ nghĩa (làng, quê) của chữ hương 鄉.</p>
<p>Tra cứu kỹ hơn ở các từ thư cổ thì thấy chữ lang 郎 sách Thuyết văn Giải tự của Hứa Thuận (許慎, khoảng năm 58-147, thời Đông Hán) chú nghĩa chính là &#8220;魯亭也&#8221; (Lỗ đình dã &#8211; Đình của nước Lỗ). Do chữ lang có bộ ấp 邑 nên &#8220;đình&#8221; ở đây chắc không phải &#8220;cái đình&#8221; mà chỉ một địa khu tầm cỡ làng, vì Tự điển Hán Việt Thiều Chửu có chú một nghĩa của chữ đình 亭 như sau : phép nhà Hán chia đất cứ 10 dặm là 1 đình, 10 đình là 1 làng, nên người coi việc làng gọi là đình trưởng 亭長 tức như lý trưởng bây giờ. Nghĩa này của chữ lang 郎 gần như trùng với nghĩa &#8220;làng&#8221; của tiếng Việt còn nghĩa trong tiếng Hán là &#8220;chức quan&#8221; hay &#8220;anh chàng&#8221; không liên quan gì đến sự xuất hiện của bộ ấp 邑 cả, các nghĩa đó vốn chỉ là chữ giả tá mượn âm của chữ gốc &#8220;lang=làng&#8221; mà thôi.</p>
<p>Lưu ý là sách Thuyết Văn giải tự là cuốn từ điển thuộc hàng cổ nhất của TQ giải nghĩa đình là &#8220;dân sở an định dã&#8221; (chỗ dân cư ở yên định) tức chỉ làng xóm, và đó là nghĩa gốc của chữ đình, đến thời Khang Hy tự điển vẫn đặt nghĩa này là nghĩa đầu tiên, chỉ đến gần đây nghĩa &#8220;cái đình&#8221; mới được đặt lên trước, như ở tự điển Thiều Chửu.</p>
<p>Truy ngược về giải nghĩa chữ lang theo Thuyết Văn  là &#8220;đình  nước Lỗ&#8221; thì tức là người nước Lỗ gọi thôn ấp (tức đình) là lang (tức làng).</p>
<p>Phải chăng vì nghĩa gốc của lang 郎 vốn là &#8220;làng&#8221; của người Việt nên đã bị đào thải trong Hán ngữ (lý do thì tự nhiên thôi, người đọc chắc đều hiểu).</p>
<p>Nói thêm là nghĩa &#8220;làng&#8221; cũng có liên quan tới cái &#8220;đình 亭&#8221;, văn hóa cổ truyền của người Việt từ hàng nghìn năm nay vẫn coi cái đình làng chính là đại biểu của làng, một vùng đất nếu đã gọi làng thì không thể thiếu cái cái đình, nếu vì chiến tranh hay thiên tai mà đình làng bị hủy hoại thì trước sau cũng phải tính việc dựng lại.</p>
<p>Lưu ý chữ Nôm &#8220;làng&#8221; không viết bằng chữ lang 郞 mà dùng chữ lang khác 廊, tuy nhiên Khang Hy Tự điển chú rằng chữ 廊 đó cũng có thể viết là lang 郞.</p>
<p>又通作郞。《前漢•董仲舒傳》蓋聞唐虞之時，遊於巖郞之上 . 《註》晉灼曰：堂邊廡。巖郞，謂嚴峻之郞也。</p>
<p><em>hựu thông tác lang. [Tiền Hán • Đổng Trọng Thư truyện] cái văn Đường-Ngu chi thì, du ư nham lang chi thượng. [Chú] Tấn Chước viết: đường biên vũ. Nham lang: vị nghiêm tuấn chi lang dã</em>. (Dịch thoát ý: <em>Từng nghe thời vua Đường Ngu đi chơi trên nham lang. Tấn Chước ghi chú rằng đó là hàng lang bên nhà. Nham lang là cái hành lang cao nghiêm</em>)</p>
<p>Nham lang 巖廊 theo Tự điển Hán Việt Thiều Chửu là &#8220;mái hiên cao&#8221;, tại sao vua Nghiêu-Thuấn (Đường Ngu<a href="#_ftn1" name="_ftnref1">[1]</a>) lại trèo lên mái hiên cao mà chơi ? Người viết đồ rằng Tấn Chước (học giả đời Tấn) có lẽ đã giải thích sai vì không còn biết (hay cố tình xuyên tạc) nghĩa cổ của người Việt &#8220;lang 廊/郞&#8221; là làng chứ không phải cái &#8220;hành lang&#8221; bên tường nhà, &#8220;nham lang&#8221; là làng ở chỗ núi cao, trèo lên núi cao chơi thì hợp với câu &#8220;nhân giả nhạo sơn, trí giả nhạo thủy&#8221; (người nhân chơi nơi núi non, người trí chơi miền sông nước) … chứ cái hành lang thì quá nhỏ bé tầm thường đối với vua Nghiêu-Thuấn !</p>
<p>Nếu cách giải thích chữ lang 郎 trong cấu tạo chữ hương 鄉 vốn nghĩa là &#8220;làng&#8221; của người Việt ở trên là đúng, thì lại nảy ra vấn đề là: Vì sao &#8220;đình&#8221; (một phần làng) của người nước Lỗ lại gọi là &#8220;lang/làng&#8221; giống với tiếng Việt của chúng ta? Có phải đó là sự đồng âm tình cờ mà người viết cố tình &#8220;nhận vơ&#8221; không, hay phải chăng người nước Lỗ vốn không phải Hán tộc chính gốc? Lưu ý khu vực nước Lỗ ở Sơn Đông thời xưa bị coi là đất Đông Di (nghĩa là man di phía Đông), sau này vua nhà Chu phân phong con cháu đến cai trị (là Cơ Bá Cầm, con trai của Chu Công Cơ Đán), nên sau đó sách vở Trung Quốc cứ &#8220;lải nhải&#8221; luận điệu rằng &#8220;nước Lỗ là dòng dõi nhà Chu&#8221;, nhưng thực ra có lẽ đó chỉ là tầng lớp cai trị thôi, chứ dân cư đến thời Khổng Tử cũng chưa chắc đã Hán hóa 100%.</p>
<p>Việc nghĩa gốc của chữ lang 郎 vốn là làng mà sách Thuyết Văn Giải tự đã ghi chép được có thể là đầu mối quý giá để xem xét ý nghĩa của tên nước Văn Lang 文郎 của người Việt thời Hùng Vương, hay tên nước Dạ Lang 夜郎 cổ ở vùng Quý Châu (Trung Quốc). Do sử Trung Quốc chỉ có ghi chép về &#8220;Dạ Lang Quốc&#8221; mà không có nước &#8220;Văn Lang&#8221; nên có thuyết cho rằng các sử gia Việt &#8220;ăn cắp&#8221; cái tên &#8220;Dạ Lang&#8221; mà ngụy tạo thành tên &#8220;Văn Lang&#8221;, nhưng việc nghĩa gốc của chữ lang 郎 chính là làng của tiếng Việt lại cho thấy cách giải thích làm bộ như &#8220;khoa học, nghiêm túc&#8221;, tránh các tư tưởng &#8220;dân tộc chủ nghĩa cực đoan&#8221; đó thật ra lại có màu sắc định kiến khá nặng !<br />
Nói thêm về di chỉ Khả Lạc mới phát hiện ở Trung Quốc gần đây:</p>
<p><a href="https://baike.baidu.com/item/可乐遗址">https://baike.baidu.com/item/可乐遗址</a></p>
<p>Di chỉ Khả Lạc 可乐 (âm pinyin: KELE một âm pinyin khác của chữ lạc 乐/樂 là yue4 đồng âm với chữ Việt 越/粵) được các học giả Trung Quốc nhận định là quốc đô của nước Dạ Lang cổ, có điều lạ là âm đọc hai chữ này hơi giống tên Khả Lũ tức Cổ Loa của người Việt (tức là Kẻ Chủ, Kẻ Chúa theo giải thích của Giáo sư Trần Trí Dõi), theo người viết thì nên tìm hiểu thêm về vấn đề này chứ có lẽ đây không phải sự giống nhau tình cờ ?</p>
<p>Tra trong Kinh Thi là tuyển tập thơ ca dân gian lớn của Trung Quốc nửa đầu thời Chu không thấy xuất hiện các chữ đình 亭, đình 停, lang 郎, lang 廊, trong khi chúng là các từ khá phổ thông trong Hán ngữ hiện đại. Tất nhiên chưa thể  căn cứ vào đó để bảo rằng thời Chu chưa có các chữ đó, mà chỉ có thể nói rằng thời đó chúng chưa phổ biến, có thể giải thích rằng đó là các từ gốc Bách Việt, mà Hán tộc vào thời đó vẫn còn quanh quẩn khu vực Hoàng Hà, chưa đặt được quyền thống trị lên vùng Trường Giang và Nam Trường Giang của nhóm Bách Việt, nên các từ ngữ gốc Bách Việt khi đó dẫu đã có mặt thì cũng chưa phổ biến trong Hán ngữ.</p>
<p>Người đọc có thể tham khảo thêm bài cùng chủ đề:<br />
<a href="http://www.vanhoanghean.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van-hoa/nhung-goc-nhin-van-hoa/kha-nang-chu-da-han-co-nguon-goc-nam-a">http://www.vanhoanghean.vn/chuyen-muc-goc-nhin-van-hoa/nhung-goc-nhin-van-hoa/kha-nang-chu-da-han-co-nguon-goc-nam-a</a></p>
<p><a href="#_ftnref1" name="_ftn1">[1]</a> Ghi chú: Đường Ngu tức là vua Nghiêu (họ Đào Đường) và vua Thuấn (họ Hữu Ngu).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fanzung.com/?feed=rss2&#038;p=2569</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Trao đổi trên FB của bác Đại Cồ Việt</title>
		<link>http://fanzung.com/?p=2556</link>
		<comments>http://fanzung.com/?p=2556#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Jan 2018 14:28:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Chữ Hán Nôm]]></category>
		<category><![CDATA[Tiếng Việt]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://fanzung.com/?p=2556</guid>
		<description><![CDATA[https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=10214967080280559&#038;id=1535424222 (Nội dung trao đổi thấy hay hay nên tại hạ kéo về blog của mình) Nguyen Dai Co Viet Đọc sách. Bài viết về mối liên hệ giữa &#8220;tên chữ&#8221; (viết bằng chữ Hán) với &#8220;tên nôm&#8221; (trong khẩu ngữ người dân). Có mấy suy nghĩ thế này. 1. Tên chữ và tên nôm, [&#8230;]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=10214967080280559&#038;id=1535424222</p>
<p>(Nội dung trao đổi thấy hay hay nên tại hạ kéo về blog của mình)</p>
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/19399196_10213227501992189_3983528695607155672_n.jpg?oh=1a2f516f59ccded5f14ed247aef87a4b&amp;oe=5AF26BCA" alt="Nguyen Dai Co Viet" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Nguyen Dai Co Viet</a></span></span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p>Đọc sách. Bài viết về mối liên hệ giữa &#8220;tên chữ&#8221; (viết bằng chữ Hán) với &#8220;tên nôm&#8221; (trong khẩu ngữ người dân). Có mấy suy nghĩ thế này.</p>
<div class="_1dwg _1w_m _q7o">
<div id="js_7" class="_5pbx userContent _22jv _3576" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}">
<p>1. Tên chữ và tên nôm, cái nào có trước cái nào, rất khó nói. (1) Tên nôm có trước, người ta theo đó đặt tên chữ, lựa chữ Hán nào gần âm nhất, (2) Tên chữ có trước, khẩu ngữ nói nhiều rồi trại âm đi, thành tên nôm. Hai giả thiết này tương đương nhau. Nếu không có cớ xác đáng thì khỏi bàn luận.</p>
<p>2. Đấy là khi tên chữ với tên nôm còn nhìn thấy mối liên hệ về ngữ âm, chứ tên chữ chẳng may phạm vào huý là phải đổi. Có cả tỉ lí do khiến tên chữ của một địa danh thay đổi qua năm tháng. Tên nôm cũng vậy. Chỉ cần chúng thay đổi không cùng nhịp, khi ấy thì hai thằng (chữ và nôm) chẳng ăn nhập với nhau nữa.</p>
<p>3. Từ Liêm (tên chữ), có tên nôm là Trèm (ở HN nên Trèm = Chèm), chắc hẳn tên chữ (2 âm tiết) có sau tên nôm Tlèm (&gt;trèm), vì việc dùng hai mã chữ Hán ghi cho từ có phụ âm đầu kép, thì dễ hiểu hơn là việc hai âm tiết &#8220;từ liêm&#8221; hợp nhất thành &#8220;tlèm&#8221;.</p>
<p>4. Đông Ngạc (tên chữ) có tên nôm là Kẻ Vẽ. Hai tên này không có liên quan đến nhau. Sự đứt gãy mối liên hệ chứng tỏ đã có sự biến đổi xảy ra.</p>
<p>Mình có cái giả thiết này, có thể là rất bố láo. Nguyên tên chữ không phải Đông Ngạc mà là Đông Mạc. Mạc, nghĩa là Vẽ (nào ai mạc mặt, nào ai gọi hồn-CPN). Sau vì lí do chính trị nào đó, tên chữ &#8220;Mạc&#8221; phải đổi làm &#8220;Ngạc&#8221;, còn tên nôm thì đổi (?) thành Vẽ.</p>
<p>Nội dung (3) và (4) chủ yếu liên quan đến quê người viết.</p>
</div>
</div>
<div>
<form id="u_0_12" class="commentable_item" action="https://www.facebook.com/ajax/ufi/modify.php" method="post" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;]&quot;}">
<div id="u_0_11" class="uiUfi UFIContainer _3-a6 _4eno _1blz _5pc9 _5vsj _5v9k">
<div class="UFIList">
<div class="UFIRow UFILikeSentence _4204 _4_dr">
<div class="clearfix">
<div class="_ohf rfloat"></div>
<div class="">
<div class="_1vaq">
<div class="_ipp">
<div class="_3t53 _4ar- _ipn"><i class="_3j7l _2p78 _9-- _hly"></i><i class="_3j7m _2p78 _9-- _hly"></i><a class="_2x4v" href="https://www.facebook.com/ufi/reaction/profile/browser/?ft_ent_identifier=10214967080280559&amp;av=100000096611380" rel="ignore"><span class="_1g5v"><span data-hover="tooltip" data-tooltip-uri="/ufi/reaction/tooltip/?ft_ent_identifier=10214967080280559&amp;av=100000096611380">23</span></span><span class="_4arz"><span data-hover="tooltip" data-tooltip-uri="/ufi/reaction/tooltip/?ft_ent_identifier=10214967080280559&amp;av=100000096611380">Le Quocviet, Nandemo Meiyou và 21 người khác</span></span></a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<h6 class="accessible_elem">Bình luận</h6>
<div class="_3b-9 _j6a">
<div id="comment_js_0" class="UFIRow _48ph _48pi UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R2&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p48x48/17795912_10208193882273978_4476250940188667911_n.jpg?oh=657ff9586f28ad974f63d4bfa0413389&amp;oe=5AE49359" alt="Hoàng Huy Lê" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Hoàng Huy Lê</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Không hiểu những địa danh mà tên chữ là trích điển cố điển tích thì có tên nôm không a nhỉ, VD như Trung Hòa, Nhân Chính, Vụ Bản, Nhật Tân, Ước Lễ&#8230; (có Nhân Mục đọc thành Mọc, thì chắc tên Hán có trước sẽ hợp lí hơn)</span></span></span></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class=" UFIReplyList">
<div class="UFIRow UFIReplySocialSentenceRow _4204"></div>
<div id="comment_js_5b" class="UFIRow _48ph _48pi UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R2&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/19399196_10213227501992189_3983528695607155672_n.jpg?oh=1a2f516f59ccded5f14ed247aef87a4b&amp;oe=5AF26BCA" alt="Nguyen Dai Co Viet" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Nguyen Dai Co Viet</a></span> </span></div>
<div class="_10la _10lg"> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody _1n4g">1. Có những địa danh chỉ có tên chữ, hoặc trước đây đã từng có tên nôm, nhưng đã bị quên lãng. 2. Làng có tên nôm hầu hết sẽ có cả tên chữ, để quản lí hành chính. 3. Đúng thế, có những trường hợp phải ngờ là tên chữ có trước, tên nôm có sau. 4. Nhưng để có một sự chứng minh thuyết phục thì phải có rất nhiều chứng cứ, chứ riêng tên gọi không thôi thì không được. &#8220;Ở nhà là Bưởi, là Na, khi ra đến phố em thành Hằng Nga&#8221;.</span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5c" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R1&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/17795912_10208193882273978_4476250940188667911_n.jpg?oh=ac901bc604f48f5e346e1466b598912e&amp;oe=5AE8C3C9" alt="Hoàng Huy Lê" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Hoàng Huy Lê</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Có mấy bạn sinh viên tên nôm, giờ phải nghĩ tên chữ cho các bạn ấy mà cũng khó phết đấy ạ.</span></span></span></div>
</div>
<div></div>
</div>
<div class="fsm fwn fcg UFICommentActions">
<div class="_khz _4sz1"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c0.8.40.40/p40x40/1940012_750580561621824_503612437_n.jpg?oh=787ad22a5b7f84168300bf27875c2cf6&amp;oe=5AEA3BB6" alt="Anh Dũng Phan" /></a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5d" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R0&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Mọc chắc không phải là biến âm của mục, vì chữ mục 苜 trong tên cỏ &#8220;mục túc&#8221;, Baxter phục nguyên âm thượng cổ là &#8220;mot&#8221; cho thấy -o- có trước.<br />
Trong các cặp từ võ/vũ, tòng/tùng, thọ/thụ &#8230; thì chắc o cũng có trước, sau này khi cần tránh húy người ta hay lấy âm cổ ra đọc, vừa đảm bảo tránh húy, vừa không làm sai lệch nghĩa của từ&#8230; <span class="_47e3 _5mfr" title="Biểu tượng cảm xúc smile"><img class="img" src="https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/fa5/1.5/16/1f642.png" alt="" width="16" height="16" /><span class="_7oe"><img src="http://fanzung.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></span></span></span></span></span></div>
</div>
<div></div>
</div>
<div class="fsm fwn fcg UFICommentActions">
<div class="_khz _4sz1"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/17795912_10208193882273978_4476250940188667911_n.jpg?oh=ac901bc604f48f5e346e1466b598912e&amp;oe=5AE8C3C9" alt="Hoàng Huy Lê" /></a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5e" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Hoàng Huy Lê</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody"><a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a> vì sao ạ?</span></span></span></div>
<div class="_10la"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5f" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"></div>
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c0.8.40.40/p40x40/1940012_750580561621824_503612437_n.jpg?oh=787ad22a5b7f84168300bf27875c2cf6&amp;oe=5AEA3BB6" alt="Anh Dũng Phan" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody"><a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Hoàng Huy Lê</a> Sorry, vì bấm lộn nút post nên chưa có đoạn giải thích, tôi đã sửa rồi đó <span class="_47e3 _5mfr" title="Biểu tượng cảm xúc smile"><img class="img" src="https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/fa5/1.5/16/1f642.png" alt="" width="16" height="16" /><span class="_7oe"><img src="http://fanzung.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></span></span></span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5g" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"></div>
<div class="_ohe lfloat"></div>
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/19399196_10213227501992189_3983528695607155672_n.jpg?oh=1a2f516f59ccded5f14ed247aef87a4b&amp;oe=5AF26BCA" alt="Nguyen Dai Co Viet" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Nguyen Dai Co Viet</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody"><a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a> Em có bài viết Về nguồn gốc vần O trong tiếng Việt hiện đại, đăng trên t/c Ngôn ngữ năm 2012, số 8. Khi nào rảnh anh đọc chơi.</span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5h" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"></div>
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c0.8.40.40/p40x40/1940012_750580561621824_503612437_n.jpg?oh=787ad22a5b7f84168300bf27875c2cf6&amp;oe=5AEA3BB6" alt="Anh Dũng Phan" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Gởi bài qua email cho tôi chứ cơ quan tôi không có thư viện.<br />
Mà quen làm việc trên mạng nên thẻ thư viện tỉnh cũng vất mấy chục năm rồi <span class="_47e3 _5mfr" title="Biểu tượng cảm xúc smile"><img class="img" src="https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/fa5/1.5/16/1f642.png" alt="" width="16" height="16" /><span class="_7oe"><img src="http://fanzung.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></span></span></span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5i" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/17795912_10208193882273978_4476250940188667911_n.jpg?oh=ac901bc604f48f5e346e1466b598912e&amp;oe=5AE8C3C9" alt="Hoàng Huy Lê" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Hoàng Huy Lê</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody _1n4g"><a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg">tạm chưa bàn chuyện o-u, nhưng cũng như anh đã nói, sau này người ta có thể dùng âm cổ hơn để đọc chệch. Ví dụ về kiêng húy rõ ràng cũng rất nhiều: Câm &#8211; Kim (Nguyễn Kim), Lị &#8211; Lợi (Lê Lợi), Ki &#8211; Cơ (Lê Long Cơ)&#8230; Hoặc đôi khi o-u tồn tại song song, VD thọ &#8211; thụ, tòng &#8211; tùng&#8230; Vì thế ta chỉ biết có cả 2 cách đọc ấy, chứ chưa chắc kết luận được cái tên mang âm tố /o/ phải có trước cái tên mang âm tố /u/. Ở đây em nghiêng về việc &#8220;Nhân Mục&#8221; có trước, &#8220;Mọc&#8221; đọc chệch (dùng âm cổ hơn để đọc chệch cũng là đọc chệch, và cũng là xuất hiện sau) bởi vì: 1/ Nhân Mục là từ thuần gốc Hán, lại là chữ trong nho giáo, được các nước đồng văn sử dụng nhiều (Nhân Mục vương hậu ở Triều Tiên chẳng hạn), nên tên này không ra đời sớm quá được; 2/ Tên chữ đặt 2 âm tiết, sau này tên nôm rút lại còn 1 và đọc chệch đi, việc này dễ chấp nhận hơn là tên 1 âm tiết trước rồi lại đặt thêm tên chữ 2 âm tiết, trừ phi tên nôm kia hoàn toàn không liên quan.opoolooooooooooooooooo</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5j" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"></div>
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c0.8.40.40/p40x40/1940012_750580561621824_503612437_n.jpg?oh=787ad22a5b7f84168300bf27875c2cf6&amp;oe=5AEA3BB6" alt="Anh Dũng Phan" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody"><a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Hoàng Huy Lê</a> lý luận của bác cũng có lý &#8230; nhưng sẽ nảy ra câu hỏi: trước khi có tên Nhân Mục thì làng Mọc có tên là gì ? Tôi không tin là dân Việt man di đến mức cái tên làng, tên bộ lạc của mình cũng không biết đặt &#8230; trước khi có chữ Hán <span class="_47e3 _5mfr" title="Biểu tượng cảm xúc smile"><img class="img" src="https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/fa5/1.5/16/1f642.png" alt="" width="16" height="16" /><span class="_7oe"><img src="http://fanzung.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></span></span></span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5k" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/17795912_10208193882273978_4476250940188667911_n.jpg?oh=ac901bc604f48f5e346e1466b598912e&amp;oe=5AE8C3C9" alt="Hoàng Huy Lê" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/lehuyhoang?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1509504485&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Hoàng Huy Lê</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody _1n4g"><a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a> </span></span></span></div>
<p>em chỉ giả thiết, và rõ ràng là rất khó khảo cái chuyện &#8220;trước tên là gì&#8221;. Vậy thì ta phải khảo xem làng đó hình thành từ bao giờ, có thật hình thành từ thời&#8230; Hùng Vương để phải có tên nào đó trước khi chữ Hán du nhập vào không. Rất nhiều làng hiện nay cũng mới chỉ hình thành được mấy trăm năm thôi, lúc ấy các cụ sẵn chữ để đặt tên làng rồi, bên trên em liệt kê được vài nơi hoàn toàn dùng chữ của Nho gia để đặt. Trường hợp cụ thể của Nhân Mục thì e là khó khảo, thậm chí đến tận làng cũng chả chắc đã biết (vì tộc phả chắc chắn là chỉ ghi lại khi có chữ Hán/ có người biết chữ Hán), nên em không dám giả thiết xa hơn nữa. Đợi các nhà nghiên cứu làm rõ vậy.</p>
</div>
</div>
<div class="fsm fwn fcg UFICommentActions"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5l" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c0.8.40.40/p40x40/1940012_750580561621824_503612437_n.jpg?oh=787ad22a5b7f84168300bf27875c2cf6&amp;oe=5AEA3BB6" alt="Anh Dũng Phan" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span> </span></div>
<div class="_10la _10lg">Đúng vậy, do sử sách của ta thất lạc nhiều quá nên phải dùng các suy luận gián tiếp thôi.<br />
Theo các dữ liệu cổ địa chất thì đồng bằng Bắc bộ mới nổi lên trở lại sau thời kỳ Đại hồng thủy (biển tiến Flandri) khoảng 4000 năm nay thôi, nên các làng xã cổ nhất cũng không thể có niên đại quá số đó. Vùng xung quanh Hà Nội thì đã có dấu vết dân cư trước thời Bắc thuộc, riêng các vùng ven biển thì thời gian hình thành rất muộn, sau công nguyên.<br />
Cứ liệu dân số thời Tây Hán trong Hậu Hán Thư cho biết dân số quận Giao Chỉ đông gấp 10 lần quận Nam Hải (tỉnh Quảng Đông TQ hiện nay) cho thấy đây là một vùng dân cư rất trù mật từ trước Công nguyên !</div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5m" class="UFIRow UFILastComment UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/19399196_10213227501992189_3983528695607155672_n.jpg?oh=1a2f516f59ccded5f14ed247aef87a4b&amp;oe=5AF26BCA" alt="Nguyen Dai Co Viet" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Nguyen Dai Co Viet</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody"><a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a> Trước khi có tên Mọc, làng Nhân Mục có tên gì khác chúng ta không biết, anh ạ. Vì tên đất tên làng thay đổi nhiều lần trong lịch sử.</span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="addComment_10214967080280559" class="UFIRow _4oep UFIAddComment UFIAddCommentWithPhotoAttacher UFIAddCommentWithoutSeparator _2o9m" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;[&quot;}"></div>
</div>
<div id="comment_js_1" class="UFIRow UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R1&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/otothanhthieu?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1707592818&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p48x48/13001143_10201770633463375_1720675764374904805_n.jpg?oh=2e0266137b7b755cb29696d80e08d603&amp;oe=5AF953F2" alt="Oto Thanh Thieu" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/otothanhthieu?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1707592818&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Oto Thanh Thieu</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Oh em họ Nguyễn quê nội làng Vẽ ạ <span class="_47e3 _5mfr"><img class="img" src="https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/fa5/1.5/16/1f642.png" alt="" width="16" height="16" /></span>, cụ tổ là Nguyễn Khả Trạc, tháng Giêng lại về giỗ tổ ở ngõ Trung, thăm ông bà cụ kị ngoài Nghĩa trang Tiểu Vương ạ.</span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class=" UFIReplyList">
<div id="comment_js_7p" class="UFIRow _48ph _48pi _4204 UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R2&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/19399196_10213227501992189_3983528695607155672_n.jpg?oh=1a2f516f59ccded5f14ed247aef87a4b&amp;oe=5AF26BCA" alt="Nguyen Dai Co Viet" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Nguyen Dai Co Viet</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Bắt tay đồng hương cái. Chả biết có họ hàng gì với nhau không nhỉ. Các cụ cùng làng với nhau kiểu gì chả có tí quan hệ.</span></span></span></p>
<div class="_10lo _10lp">
<div class="_3t53 UFICommentReactionsBling _4ar- _ipn"></div>
<div class="_3t53 UFICommentReactionsBling _4ar- _ipn"></div>
<div class="_3t53 UFICommentReactionsBling _4ar- _ipn"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/otothanhthieu?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1707592818&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p40x40/13001143_10201770633463375_1720675764374904805_n.jpg?oh=d024b4e378ac3d3219c69473869ee60a&amp;oe=5AECF062" alt="Oto Thanh Thieu" /></a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_7q" class="UFIRow UFILastComment UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R1&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/otothanhthieu?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1707592818&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Oto Thanh Thieu</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Có, an tâm, ít nhất cùng họ Nguyễn <span class="_47e3 _5mfr"><img class="img" src="https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/fa5/1.5/16/1f642.png" alt="" width="16" height="16" /></span></span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_2" class="UFIRow UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R0&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/tranvan.quyen.98?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100001622765411&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p48x48/23316609_1668685186528891_4300367212413077149_n.jpg?oh=6cb8066a61160cf0ab0d71db08f3dded&amp;oe=5AE8830A" alt="Tran van Quyen" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/tranvan.quyen.98?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100001622765411&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Tran van Quyen</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">anh về Vẽ thì alo em caphe ở Vẽ nhé. Em đang ở xóm 3 tức ngõ Hòa của làng Vẽ</span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
<div class="_10la _10lg">
<div class="_10lo _10lp">
<div class="_3t53 UFICommentReactionsBling _4ar- _ipn"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c0.10.48.48/p48x48/1940012_750580561621824_503612437_n.jpg?oh=fcfbea30e34c75678f9726ce59da60ed&amp;oe=5ABB1F37" alt="Anh Dũng Phan" /></a><br />
<i class="_3j7l _2p78 _9-y _hly"></i></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_3" class="UFIRow UFILastComment UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Về giả thuyết Đông Ngạc vốn là Đông Mạc của bác <a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Nguyen Dai Co Viet</a>, sao bác không nghĩ đến chữ Họa 畫, còn có âm là Hoạch (vạch) cũng là vẽ. Chữ hoạch 畫 hình như Baxter phục nguyên âm thượng cổ là gʷreks, đọc giọng mũi thì &#8220;gʷ&#8221; thành ra &#8220;ng&#8221;, gʷrek thành ra &#8220;nguệch&#8221;.<br />
Mà trong tiếng Việt lại có từ &#8220;nguệch ngoạc&#8221; để mô tả việc vẽ nữa <span class="_47e3 _5mfr" title="Biểu tượng cảm xúc smile"><img class="img" src="https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/fa5/1.5/16/1f642.png" alt="" width="16" height="16" /><span class="_7oe"><img src="http://fanzung.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></span></span></span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
<div class="_10la _10lg">
<div id="comment_js_3" class="UFIRow UFILastComment UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p48x48/19399196_10213227501992189_3983528695607155672_n.jpg?oh=996f27f0d72da5e4906d5271f57e23f4&amp;oe=5AFDDD5A" alt="Nguyen Dai Co Viet" /></a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class=" UFIReplyList">
<div id="comment_js_4" class="UFIRow _48ph _48pi _4204 UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R2&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Nguyen Dai Co Viet</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Vì 畫 hoạ và 禍 hoạ đồng âm. Tại em chưa thấy làng nào có tên chữ lại thiếu cát tường như thế.</span></span></span></div>
</div>
<div></div>
</div>
<div class="fsm fwn fcg UFICommentActions">
<div class="_khz _4sz1"></div>
<div class="_khz _4sz1"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c0.14.64.64/p64x64/1940012_750580561621824_503612437_n.jpg?oh=f4eac70a52f90407f03b87269fa73940&amp;oe=5AB34FC7" alt="Anh Dũng Phan" /></a></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_5" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R1&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody">Vì vậy họ đã chọn chữ Ngạc gần đồng âm với Hoạch để tránh âm &#8220;họa&#8221; mà <span class="_47e3 _5mfr" title="Biểu tượng cảm xúc smile"><img class="img" src="https://static.xx.fbcdn.net/images/emoji.php/v9/feb/2/16/1f642.png" alt="" width="16" height="16" /><span class="_7oe"><img src="http://fanzung.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></span></span></span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_38" class="UFIRow UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-testid="ufi_highlighted_comment" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R0&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/p48x48/19399196_10213227501992189_3983528695607155672_n.jpg?oh=996f27f0d72da5e4906d5271f57e23f4&amp;oe=5AFDDD5A" alt="Nguyen Dai Co Viet" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class="UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222&amp;fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=1535424222&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Nguyen Dai Co Viet</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody"><a class="profileLink" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?hc_location=ufi" target="_blank" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a> Em ngờ là Đông Ngạc không cổ đến mức dùng âm Hán cổ đâu ạ. Em xem lịch sử thì Phan Phu Tiên (cuối tk 14, đầu tk15) đã đẻ ở làng nay gọi là Đông Ngạc. Không rõ làng lập từ khi nào, trải bao nhiêu tên.</span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div id="comment_js_39" class="UFIRow UFILastComment UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="_ohe lfloat"><a class="img _8o _8s UFIImageBlockImage" tabindex="-1" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;T&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22on_public_ufi%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D"><img class="img UFIActorImage _54ru img" src="https://scontent.fsgn2-1.fna.fbcdn.net/v/t1.0-1/c0.10.48.48/p48x48/1940012_750580561621824_503612437_n.jpg?oh=fcfbea30e34c75678f9726ce59da60ed&amp;oe=5ABB1F37" alt="Anh Dũng Phan" /></a></div>
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span class=""><a class=" UFICommentActorName" dir="ltr" href="https://www.facebook.com/fananhzung?fref=ufi" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;;&quot;}" data-hovercard="/ajax/hovercard/hovercard.php?id=100000096611380&amp;extragetparams=%7B%22is_public%22%3Afalse%2C%22hc_location%22%3A%22ufi%22%7D">Anh Dũng Phan</a></span> <span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody _1n4g">Tôi vừa tra Khang Hy tự điển thì chữ 畫 không có âm họa:</span></span></span></span></p>
<div id="comment_js_3" class="UFIRow UFILastComment UFIComment _4oep" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg">《Đường vận 》《Tập vận 》《Vận hội 》《Chính vận 》 hồ mạch thiết, hoành nhập thanh.(tức đọc HOẠCH)</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<div class=" UFIReplyList">
<div id="comment_js_39" class="UFIRow UFILastComment UFIComment _4oep UFIPartialBorder" data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;R&quot;}">
<div class="_3b-9">
<div>
<div class="clearfix">
<div class="">
<div class="UFIImageBlockContent _42ef">
<div class="UFICommentContentBlock">
<div class="UFICommentContent">
<div class="_26f8">
<div class="_10la _10lg"><span class=" UFICommentActorAndBody"><span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody _1n4g">Hựu 《Quảng vận 》《Tập vận 》《Vận hội 》《Chính vận 》hồ quái thiết, âm thoại (話)<br />
Hựu 《Vận bổ 》 hồ đối thiết, âm huệ<br />
&#8212;<br />
Như vậy đến đầu thời Tống 畫 vẫn chưa bị đồng âm với chữ họa 禍, âm họa có lẽ mới có từ thời Trung nguyên âm vận, do dân Tàu bỏ mất các âm cuối tắc k/t/p &#8230;</span></span></span></div>
<div class="_10la _10lg"></div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p><span class=" UFICommentActorAndBody"><span data-ft="{&quot;tn&quot;:&quot;K&quot;}"><span class="UFICommentBody _1n4g"><br />
</span></span></span></p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
</form>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://fanzung.com/?feed=rss2&#038;p=2556</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
